Tłumaczenia na język migowy
Język polski dla osób niesłyszących jest językiem obcym. Ich naturalnym językiem jest język migowy. Dla osób niesłyszących czy słabosłyszących niedostępne albo dostępne w ograniczony sposób są informacje dźwiękowe. Ale nie tylko. Trudność sprawiają również informacje pisane, szczególnie, gdy język jest skomplikowany i barwny. Pisemne informacje na stronie czy na ekspozycji sprawiają dużą trudność przy próbie ich zrozumienia lub w ogóle uniemożliwiają dostęp do informacji.
Rozwiązanie
Rozwiązaniem jest naturalny język osób niesłyszących, czyli język migowy.
Dla kogo
Odbiorcą są oczywiście osoby niesłyszące i głuchoniewidome. Jednak informacje w polskim języku migowym mogą być również źródłem wiedzy dla tłumaczy języka migowego. Dzięki nowym tłumaczeniom mogą doskonalić swój warsztat tłumacza.
Nasze propozycje
W projekcie przygotowaliśmy tłumaczenia, dzięki którym przybliżamy naszym gościom informacje o poszczególnych salach ekspozycyjnych i wybranych obiektach.
Zaproszenie na wystawę:
Lista klipów o przestrzeni wystawy:
Lista klipów o obiektach na wystawie:
Przedsięwzięcie realizowane jest w ramach projektu pt. „Kultura bez barier” finansowanego ze środków Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój (POWER) 2014-2020 Działanie 4.3 Współpraca ponadnarodowa, realizowanego przez Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych, w partnerstwie z Ministerstwem Kultury, Dziedzictwa Narodowego i Sportu, Fundacją Kultury bez Barier oraz Institut für Bildung und Kultur e.V.