Szczupak po polsku według Anny Weckerin

Szczupak po polsku według Anny Weckerin

Co wyróżniało dania staropolskie na tle setek innych przepisów pojawiających się w obcojęzycznych książkach kucharskich? Co stanowiło ten pierwiastek, który przywoływał wyobrażenie staropolskiej kuchni i który chętnie zapisywany był w niemieckich, ale także francuskich i włoskich książkach kucharskich? Ciekawą lekturę dla poszukiwaczy staropolskiego smaku stanowią obcojęzyczne przepisy na dawne polskie dania. W niemieckiej książce kucharskiej Ein Köstlich new Kochbuch z 1598 r. autorstwa Anny Weckerin znajdujemy przepis dotyczący kuchni staropolskiej. Jest to Ein Polnischen Hecht – czyli szczupak po polsku. Stanowi on jeden z elementów układanki dotyczącej niezwykłej popularności przepisu na szczupaka po polsku w ówczesnej Europie. Ta sama potrawa pojawiała się w niemieckich zbiorach receptur już wcześniej, w rękopiśmiennej książce Sabriny Welserin z 1553 roku czy w niezwykle popularnej książce kucharskiej Balthasara Staindla Ein sehr Künstlichs und nutzlichs Kochbuch z 1569 roku.

Każdy z tych przepisów jest inny. Ich autorzy starali się odtworzyć smak szczupaka po polsku, korzystając z lokalnie dostępnych produktów, bądź tworząc pewne wariacje na ten temat, dodając dostępne i preferowane przez siebie składniki. Jednak dopiero szczupak według przepisu Anny Weckerin przyrządzony jest w sposób najbardziej zbliżony do polskiego przekazu z pierwszej polskiej książki kucharskiej - Compendium Ferculorum Stanisława Czernieckiego, wydanej znacznie później, w roku 1682! W sosie do szczupaka spotykamy całe bogactwo zróżnicowanych i kontrastujących smaków. Bazą sosu jest wino, sam szczupak gotowany jest uprzednio w occie, zagęstniki to grzanka pszennego chleba, gotowana cebula, czy pietruszka, razem przetarte i rozcieńczone winem. Przyprawy to słodkie korzenie, kwiat muszkatołowy, kubeby (duże rodzynki), chiński gałganat (przypominający w smaku imbir), odrobina cukru oraz duża ilość zaprawionych cytryn. W przepisie czytamy, że każdy może użyć takich przypraw, aby uczynić potrawę według swojego własnego upodobania. W takim samym sosie można było gotować też reńskie ryby, karpie czy pstrągi – był to więc smak uważany przez autorkę za uniwersalny i pasujący do różnych gatunków ryb.

Anna Weckerin podała także wersję szczupaka po polsku dla osób chorujących, którego przyrządzano w nieco inny sposób. Suszoną rybę obgotowywano w wodzie i podawano w polewce grochowej z pietruszką, imbirem i kwiatem muszkatołowym, na koniec dodając suszonego rozmarynu i słodkiego masła. O zdrowotnych właściwościach szczuki głównej (czyli szczupaka) pisał już Stefan Falimirz w 1534 roku „A wszakosz chorim ludziom lepsza iest dla tego, bo iest miedzy inemi ribami ciepłey y suchey naturi”.

Więcej na ten temat w artykule Aleksandry Kleśty-Nawrockiej: Sarmacka apteka: szczupak na poratowanie zdrowia

Polecane artykuły

1 / 3
    • Silva Rerum

      Tajemnica pierwszej polskiej książki kucharskiej

      Za pierwszą polską książkę kucharską powszechnie uważa się wydane w 1682 roku „Compendium ferculorum, czyli zebranie potraw” pióra Stanisława Czernieckiego. Sam Czerniecki, kuchmistrz Lubomirskich, w skierowanej do księżny Heleny Tekli Lubomirskiej dedyka

      Grafika przedstawia wnętrze kuchni. Na pierwszym planie drewniana miska z rybami. Po prawej stronie mężczyzna, który myje naczynia lub je układa. W głębi inny pracujący mężczyzna. Na stole leżą duże tasaki i noże. Pomieszczenie jest wysokie, nie ma sufitu.
    • Silva Rerum

      Szczupak po polsku, czyli co Polacy dali Europie

      W pochodzącej z terenu Wielkiego Księstwa Litewskiego rękopiśmiennej książce kucharskiej z lat osiemdziesiątych XVII stulecia umieszczono m. in. przepis na „szczupaka po polsku”. Przepis na ten specjał możemy odnaleźć w całej serii europejskich książek ku

      Stary miedzioryt. Przedstawia wnętrze na środku którego stoi podłużny stół. We wnętrzu znajduje się czterech mężczyzn. Pierwszy - po prawej - stoi przy drewnianym, wysokim naczyniu. Drugi - po lewej - stoi przy małym stoliku i nalewa coś do miski. Trzeci stoi przy stole pośrodku i miesza w wazie. Po lewej stronie w oknie widać czwartego mężczyznę, który patrzy  przed siebie.
    • Silva Rerum

      Sekret Wojskiego, czyli Szczuka jedna całkiem nierozdzielna

      W „Panu Tadeuszu” szczególne miejsce zajął barokowy przepis na szczupaka, który stanowił główną część kończącej akcję epopei uczty. Szczupak, który u Mickiewicza pojawił się po prostu jako ryba, był częściowo upieczony, częściowo usmażony i częściowo ugot

      Stara strona z księgi. Jest to strona z wydania Compendium ferculorum z 1682 r.

    Słowa kluczowe