Polskie przepisy z niemieckich kalendarzy

Polskie przepisy z niemieckich kalendarzy

Wolfgang Schindler, medyk i twórca astronomicznych prognostyków, zasłynął jako autor kulinarnych kalendarzy, które ukazywały się drukiem od 1669 r., w okolicach Norymbergii. W tym czasie na norymberskim rynku wydawniczym panowała duża konkurencja. Popularne były kalendarze tematyczne, dotyczące życia monarchów, historii poszczególnych państw czy wojennych zmagań, które w XVII w. toczyły się w całej Europie. Jednak to Schindler jako pierwszy umieścił receptury kulinarne na kartach swojego kalendarza. Na każdy miesiąc przygotował dwa przepisy, które dodatkowo uszeregował tematycznie. Dotyczyły one dań przygotowywanych w dni świąteczne i na co dzień, posiłków dla małych dzieci i osób starszych, dla osób zdrowych i chorych. Pośród licznych przepisów na przyrządzanie delikatnych i odświętnych potraw, znajdują się także receptury na dania „po polsku”. Okazuje się, że dania kuchni staropolskiej były popularne nie tylko w niemieckich książkach kucharskich, ale także w kalendarzach, które ze względu na znacznie niższą cenę docierały do większej liczby domostw.

Receptury na dania polskie pojawiają się u Schindlera częściej niż jakiekolwiek inne przepisy opatrzone etykietami geograficznymi (jak np. węgierskie, hiszpańskie czy francuskie). Czytelnicy kalendarza mogli przygotować „po polsku” różne gatunki ryb, takich jak szczupaki, karpie, pstrągi i brzany. W kategorii dań mięsnych dominowały przepisy na dziczyznę: sarny, jelenie i bażanty.

Podczas gdy Schindler w swoim kalendarzu zgromadził aż dziewięć różnych przepisów „auf Polnische Art”, dania pochodzące z innych krajów nie były już tak silnie reprezentowane. Jednokrotnie pojawiły się przepisy na nadziewanego szczupaka po czesku, brzany po węgiersku, kurczęta po rzymsku i płuca w ryżu po turecku, które podobno wyśmienicie smakowały austriackim i węgierskim panom.

Duża liczba dań „po polsku” wymienionych w niemieckich kalendarzach świadczy o popularności kuchni staropolskiej w drugiej połowie XVII w. W momencie, kiedy Francja rozpoczynała właśnie kulinarną ekspansję na kolejne europejskie dwory, wprowadzając ideę powrotu do naturalności, dania „po polsku” pełne orientalnych przypraw i łączące przeciwstawne smaki, stały się symbolem przywiązania do tradycji i oporu przeciw nowoczesności.

Polecane artykuły

1 / 3
    • Silva Rerum

      O polskich posiłkach z niemieckiego leksykonu

      Informacji o kuchni staropolskiej możemy szukać nie tylko na kartach książek kucharskich czy kalendarzy, ale także w dawnych obcojęzycznych leksykonach i encyklopediach, które drukowane były w XVII i XVIII w. W leksykonie Johanna Heinricha Zedlera znajduj

      Rysunek botaniczny. Cebulka kwiatu ze zwiędłymi liśćmi oraz ucięty kwiat z koroną drobnych białych kwiatuszków.
    • Silva Rerum

      Kulinarna rewolucja francuska

      W drugiej połowie XVII wieku francuscy żołnierze i dyplomaci wyruszyli na podbój Europy. Armiom króla Słońce, mimo symbolicznego, utrwalonego na wielu obrazach przekroczenia Renu i aneksji licznych terytoriów, nie udało się jednak podbić kontynentu. Zamia

      Srebrne naczynie z elementami szklanymi. Na podstawce ustawionej na nóżkach dwa pojemniki na srebrnym stelarzu. Pośrodku ozdrobna rączka. Jest to podwójna solniczka.
    • Silva Rerum

      Kuchnia polska według Czernieckiego

      Autor pierwszej polskiej książki kucharskiej uważał się za artystę i literata. Odczuwał dumę z faktu, iż dzięki niemu Polacy otrzymali wreszcie dzieło opisujące narodową kuchnię. Uważał przy tym, że prawdziwy kuchmistrz musi koniecznie znać kuchnie i obyc

      Karta księgi z napisami. Jest to strona tytułowa wydania Compendium ferculorum z 1682 r.

    Słowa kluczowe